关关雎鸠
Ospreys Crying on the Shoal
from The Book of Odes
Tr. Yuntian
Saturday, November 14, 2015
Thursday, November 12, 2015
Trees by Harry Behn 树 by 哈里·贝恩
Trees
by
Harry Behn
Wednesday, November 11, 2015
Sunday, November 1, 2015
锡纳的圣加大利纳(St. Catherine of Siena)的三首诗
在“蕙风云窗”读到xw的三首诗译:
Wednesday, October 28, 2015
Friday, October 16, 2015
詠蛙 / 光我神州完我責
http://writewww.com/topic.php?tkey=1444939304&theme_id=23&to_rid=2506&tpc=1&page_no=1
自娱自乐君玩韵脚功夫颇深。 欣赏之余,凑兴:
自娱自乐君玩韵脚功夫颇深。 欣赏之余,凑兴:
Monday, September 14, 2015
Because I could not stop for Death 我不能为死神驻足
Because
I could not stop for Death (479)Emily
Dickinson, 1830 - 1886
我不能为死神驻足
我不能为死神驻足
诗:艾米莉。狄金森
Friday, September 11, 2015
If They Could Speak 假如他们能开口
If They Could Speak
Rosanne Pellicane, 2001
Rosanne Pellicane, 2001
Thursday, August 6, 2015
SEPTEMBER 1, 1939 by W.H. Auden 奥登
SEPTEMBER 1, 1939
by W.H. Auden
Wednesday, August 5, 2015
The Lion Sleeps Tonight 狮子今晚沉睡
The Lion Sleeps Tonight
狮子今晚沉睡
Wednesday, June 17, 2015
Tuesday, June 16, 2015
The Sound of Silence 寂静之声
The Sound of Silence
寂静之声
云天译
Monday, June 15, 2015
Lying in a Hammock at William Duffy’s Farm in Pine Island 躺在威廉.达菲农庄的吊床上
Lying in a Hammock at William Duffy’s Farm in Pine Island, Minnesota
By James Wright
By James Wright
After Long Busyness by Robert Bly 长久忙碌之后
After Long Busyness
Robert Bly
Robert Bly
Saturday, June 13, 2015
Yesterday 昨日
https://www.youtube.com/watch?v=XNnaxGFO18o
Yesterday
昨日
云天译
Sunday, June 7, 2015
The Lottery By Shirley Jackson 乐透奖
The Lottery
By Shirley Jackson
乐透奖
雪莉.杰可森
云天译
By Shirley Jackson
乐透奖
雪莉.杰可森
云天译
Friday, May 29, 2015
Come Sail Away 归来同航
(from the album of We All Love Ennio Morricone , "a 2007 tribute album honoring noted film composer Ennio Morricone" )
Come Sail Away
归来同航
云天译
Flower Duet 花之二重唱
Flower Duet
花之二重唱
云天译
Sunday, May 24, 2015
Another Reason Why I Dont Keep A Gun In The House 我家中不存枪的另一原因
Another Reason Why I Dont Keep A Gun In The House
By Billy Collins
我家中不存枪的另一原因
比利。柯林斯
云天译
By Billy Collins
我家中不存枪的另一原因
比利。柯林斯
云天译
Saturday, May 23, 2015
WATER is taught by thirst 渴时水如蜜
WATER is taught by thirst
by Emily Dickinson
by Emily Dickinson
Subscribe to:
Posts (Atom)
