Lost in Translation 云天译斋

Wednesday, October 28, 2015

Autumn Dreams by Mary Naylor 秋之梦


A Wooded Path in Autumn (1902) by Hans Anderson Brendekilde


Autumn Dreams
Mary Naylor
Read more »
Posted by worshipnature at 11:21 PM No comments:
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest
Labels: 诗歌汉译

Friday, October 16, 2015

詠蛙 / 光我神州完我責

http://writewww.com/topic.php?tkey=1444939304&theme_id=23&to_rid=2506&tpc=1&page_no=1

自娱自乐君玩韵脚功夫颇深。 欣赏之余,凑兴:
Read more »
Posted by worshipnature at 9:01 PM No comments:
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest
Labels: 汉诗英译
Newer Posts Older Posts Home
Subscribe to: Posts (Atom)

Blog Archive

  • ►  2017 (2)
    • ►  April (2)
  • ►  2016 (2)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ▼  2015 (33)
    • ►  December (2)
    • ►  November (4)
    • ▼  October (2)
      • Autumn Dreams by Mary Naylor 秋之梦
      • 詠蛙 / 光我神州完我責
    • ►  September (2)
    • ►  August (2)
    • ►  June (6)
    • ►  May (8)
    • ►  April (7)
  • ►  2014 (29)
    • ►  December (4)
    • ►  September (1)
    • ►  August (3)
    • ►  July (2)
    • ►  June (4)
    • ►  May (4)
    • ►  April (7)
    • ►  March (4)
Picture Window theme. Powered by Blogger.